Ankati (history)

Chinook Jargon was spoken widely by aboriginal and non-aboriginal people throughout the British territory of Columbia, which extended from California north including the Alaska Panhandle.

The legal government was the Honourable Hudson Bay Company although its status was unsettled with the territory open to both US and British citizens. The first and second Governors of Columbia were John McLoughlin and James Douglas, who both spoke Chinook Jargon and were based in the original Vancouver, now in Washington State, which served as the administrative headquarters and capital.

Although Chinook Jargon likely came from aboriginal antecedents, its first unambiguous documented record of its existence as a language was among the children at Fort Vancouver. The first word list was written by a teacher at the school (c.1832) and a missionary from the United States (c.1834) who wrote that the children spoke it as their first language. Many of these young people had French-speaking fathers and Chinook-speaking mothers.

When the first Catholic Priest Modeste Demers arrived from Quebec to support Canadian settlers in 1838, he immediately set to work studying and documenting the language. The aboriginal people who taught him told him that the language had arisen from the fur trade milieu. It spread throughout the west coast through the fur trading networks.

The 1846 Border Treaty gave all the territory south of the 49th parallel to the USA. A governor and the US Army arrived in 1849, and the Hudson Bay Company eventually withdrew. Fort Colville would close in 1870. Governor James Douglas moved his government from Vancouver to Victoria and became the first Governor of British Columbia. Modeste Demers became the first Bishop of British Columbia.

During the 1858 Gold Rush, miners from the USA wrote that those wanting to come to the gold fields should bring a Chinook Jargon dictionary. Chinook Jargon spread throughout the province and was used extensively for communication. The largest employer in Vancouver, the Hastings Mill, operated in Chinook and many people used it in their homes. Chinese and Japanese people learned Chinook Jargon before they learned English and it was used extensively in logging camps and canneries.

Father Lejeune in Kamloops modified a French shorthand to write Chinook Jargon which was quickly learned by aboriginal people throughout the interior. He published a newspaper using the new script called the Chinook Pepa from 1891 to 1917. This and the numerous letters written in this script remain as the largest body of written Chinook Jargon that exists, by far.